Vai al contenuto
studio154

[Download]Traduzione Completa IP.Content 2.2.2

Recommended Posts

studio154

Nome file: Traduzione Completa IP.Content 2.2.2

Autore del file: studio154

File inserito: 30 nov 2011

File aggiornato: 30 nov 2011

Categoria del file: Traduzioni ultima versione IP.Board

Traduzione Completa di IP.Content 2.2.2 "Lato Utente" riveduta e corretta in data 29 novembre 2011.

Questa Traduzione è stata realizzata sulla base (significativa e quasi completa) della

Versione "ccs_language_pack211.xml.gz" già presente e scaricata dal Forum di invisionita.it

Nel caso riscontraste errori, no-sense e/o refusi Vi invito a darmene comunicazione scrivendo a:

elio@studio154.it

Oppure pubblicando un Post nella Sezione Apposita di questo Forum :rolleyes:

Clicca qui per scaricare il file

Questo messaggio è stato promosso ad articolo

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Davide DB

Posso caricarlo su un 2.3.4?  

Rompo qualcosa oppure mancheranno solo delle stringhe?

 

CIao & grazie

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Davide DB

Posso caricarlo su un 2.3.4?  

Rompo qualcosa oppure mancheranno solo delle stringhe?

 

CIao & grazie

Ragazzi qualcuno mi può dare una mano?

Grazie in anticipo

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Davide DB

Grande :-)

Stavo leggendo la guida per la traduzione sperando di dare una mano in futuro.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
bipolare

facendo è un parolone, diciamo che ho completato le stringhe mancanti

per i ringraziamenti devi rivolgerti a chi si è tradotto i c.ca 400 vocaboli  ;)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
najaru

l'importante è portare avanti un progetto con le collaborazioni, non è importante l'autore iniziale. questo pacchetto l'avevo tradotto tutto io inizialmente poi l ha preso in mano studio154, e tu lo porti avanti

va benissimo

bisogna solo cercare di mantenere una certa uniformità dei termini utilizzati, VIA dell applicazione stessa che quelli che richiamano le funzioni della board

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

You need to be a member in order to leave a comment

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora


×